|
|
PROPOSED RULES OF SUPERINTENDENCE Rule ___. Appointment of Qualified Interpreter in Actions Initiated by the state of Ohio I. Applicability. (A) This rule shall apply in civil and criminal cases which have been
initiated by the state of Ohio, and: (B) The court should conduct an examination of the party or witness on the record and ask primarily open-ended questions to determine whether the services of an interpreter are required pursuant to Section II of this rule. (C) The court shall appoint more than one interpreter for: (1) proceedings which are expected to last two or more hours if continuous
simultaneous or consecutive interpretation, will be required; (D) Any individual (other than a witness) who is entitled to an interpreter may waive his/her right to an interpreter. Such waiver shall be accepted only if the court has conducted an appropriate inquiry using an interpreter and only after the individual has an opportunity to confer with counsel. The court should permit the waiver to be retracted at any stage of the case or proceeding. II. Appointment of Certified Interpreters (A) Except as provided below, the court shall appoint a certified interpreter. Unless stipulated by all the parties, the interpreter shall be qualified as an expert in accordance with Ohio Evidence Rule 604. (B) If no certified interpreter exists or is reasonably available, the court shall appoint a qualified interpreter. (1) The court shall consider the gravity of the proceedings and whether
the matter could be rescheduled to obtain a certified interpreter. (C) If no qualified interpreter is reasonably available, the court may appoint a language skilled interpreter. But the use of such interpreter in both spoken and sign language is strongly disfavored and should only be used when absolutely necessary. (D) The administrative judge should designate an individual to coordinate the use of interpreters and whose responsibility would include maintaining a current roster of certified and qualified interpreters, and developing an effective method of screening and assessing individuals and their qualification in accordance with the following guidelines. (1) "Certified interpreter" means a person who has passed the
National Center for State Courts Consortium test, or the Federal Court
Certification exam; (E) If the courts must use an interpreter whose language skills are untested, the court should determine on the record whether the interpreter: (1) Communicates effectively with the officers of the court and the person(s)
who is receiving the interpreting services. (F) It is the court's duty to inquire regarding the qualifications, training, and pertinent experience of any interpreter even if provided by a language agency as set forth above. III. Prior Contact with the Case and Interpreter's Oath (A) Before being sworn to serve on a case, an interpreter shall be required to disclose on the record to the court and to the parties any prior involvement with the case or with any party or witness involved therein. (B) The presiding judicial officer is responsible for administering the oath in accordance with Ohio Evidence Rule 604. (C) The name of the interpreter shall be placed on the record and noted on the docket. The record should reflect the interpreter's certification and/or qualifications, pertinent experience, training, and the language of fluency. (D) The court shall administer an oath that the interpreter will make a true and accurate interpretation of the proceedings to the party or witness, and that he/she will truly repeat the statements made by such party or witness to the court, to the best of his/her knowledge. IV. Record of Interpreted Testimony and Special Audio Equipment (A) In criminal trials and evidentiary hearings, the court shall require the proceedings be electronically recorded to permit a record of all sworn testimony and its interpretation regardless of the qualifications of the interpreter. In criminal proceedings involving sign language interpreters, the testimony and interpretation shall be video taped. (B) In non-criminal trials, particularly when an uncertified interpreter renders interpretation, the court shall order the proceedings to be electronically monitored. (C) For trials and multiple defendant cases, and for hard of hearing person, the judge shall order the use of special audio equipment when necessary to aid in interpretation of court proceedings. The parties shall give timely notice to the clerk to facilitate arrangements for locating, borrowing or renting, and installing appropriate equipment. V. Modes of Interpretation (A) The modes of interpretation shall be in the simultaneous, consecutive and sight translation modes. Summary interpretation should never be used. (1) The simultaneous mode of interpretation is used during all court
proceedings where the non-English speaking person is listening or the
judge is speaking directly to that person (e.g., trial, jury instructions,
the judge is addressing an officer of the court or any other person other
than the non-English speaking person, or reading of rights.) (B) All interpretation must be done in the first person in order for the court record to be accurate. The third person is used only when the interpreter is speaking for himself or herself. VI. Effective Use of an Interpreter (A) In order to maximize communication during interpreted proceedings, the court should: (1) Instruct persons to speak slowly and at an appropriate volume for
the interpreter to hear and should permit only one person to speak at
a time; (B) In proceedings involving an interpreter, the court should provide instructions which include the following information, as applicable: (1) When the interpreter is interpreting for a party, the interpreter
should be instructed to interpret all statements made in open court including
statements made by the judge to the interpreter, objections and statements
of counsel. (C) In any trial in which an interpreter will be used, the court shall inquire whether any jurors understand the language to be interpreted. (D) Jurors should be instructed that: (1) They should treat the interpretation of witness testimony as if the
witness had spoken and no interpreter was present. (E) In any trial in which an interpreter will be used, the court should
voir dire the prospective jurors regarding their ability to comply with
the above instructions. (A) Any of the following actions shall be good cause for the removal of the interpreter. (1) The interpreter is unable to communicate and interpret adequately
with the parties, judge, and/or counsel, including self-reported inability. VIII. Compensation and Expense of Interpreter Services (A) Except as otherwise provided in the Ohio Revised Code, the court is responsible for the payment of court interpreters from within the courts own budget and should not be assessed to the parties as cost. (1) The selection of an interpreter does not constitute an appointment
of that person as an employee of the state, county or municipality, except
in respect to an interpreter who otherwise is an employee of the state,
county or municipality by prior appointment. (B) The court shall not select as an interpreter: (1) a person who is compensated by a business owned or controlled by
the interested party; (1) The fees shall be paid from the appropriations available to the judiciary
and determined by courts of common pleas or the municipal court of each
jurisdiction. The Proposed Rules of Superintendence was prepared
by: The Interpreter Services Subcommittee of the Supreme Court of
Ohio's Racial Fairness Implementation Task Force. Please note that these
Rules have not been approved or implemented as of yet by The Ohio Supreme
Court. These Rules cannot be reproduced or copied for any reason other
than for CLE seminars without the expressed permission of the Ohio Supreme
Court. Please contact Keith Bartlett Ohio Supreme Court Assistant Administrative
Director @ 614-466-1551 |